- 2019年7月10日-12日,上海攬境展覽主辦的2019年藍(lán)鯨國(guó)際標(biāo)簽展、包裝展...[詳情]
2019年藍(lán)鯨標(biāo)簽展_藍(lán)鯨軟包裝展_藍(lán)鯨
- 今日排行
- 本周排行
- 本月排行
- 膠印油墨
- 膠印材料
- 絲印材料
翻譯家丁一的成功之路
2009-09-18 17:58 來(lái)源:我要印 喻小嘜整理 責(zé)編:喻小嘜
丁一是一位求知心切、志趣廣博、知識(shí)豐富、譯著甚多,在印刷界享有聲望的翻譯家。他的日語(yǔ)翻譯水平甚高,譯著成果豐碩,又有對(duì)事業(yè)孜孜不倦和奉獻(xiàn)社會(huì)的精神,他經(jīng)常以“珍惜點(diǎn)滴時(shí)間,求索再求索”為座右銘,鼓勵(lì)自己追求知識(shí),不知疲倦地工作。
1956年7月,北京印刷技術(shù)研究所(現(xiàn)為中國(guó)印刷科學(xué)技術(shù)研究所)創(chuàng)立,他調(diào)至該所任翻譯,成為印刷界第一位日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯。他編纂了十余種供科研參考的專(zhuān)題資料,其中照相排字、感光性樹(shù)脂版、橙光蒙版、PS版、彩色報(bào)紙印刷和立體印刷等專(zhuān)題資料,對(duì)推動(dòng)印刷技術(shù)進(jìn)步起到了借鑒作用,受到領(lǐng)導(dǎo)的表?yè)P(yáng)。丁一于1960年做印刷情報(bào)工作,他深感印刷技術(shù)進(jìn)步必須搞好技術(shù)信息交流工作,為創(chuàng)建印刷科技情報(bào)站做了不懈的努力,積極參與創(chuàng)辦《印刷科技情報(bào)》雜志,為該刊撰寫(xiě)多篇文章。
丁一熱愛(ài)印刷事業(yè),雖步入印刷界較晚,但著譯頗多,他編著的《印刷知識(shí)》和翻譯的《照相制版用藥品手冊(cè)》、《印刷油墨手冊(cè)》、《印刷科學(xué)》、《照相化學(xué)》、《感光性樹(shù)脂》、《感光性高分子》、《印刷適性》等印刷科技書(shū),分別由商務(wù)印書(shū)館、印刷工業(yè)出版社、科學(xué)出版社出版。《印刷知識(shí)》是用科普語(yǔ)言敘述印刷技術(shù)的嘗試,深入淺出,通俗易懂,使人耳目一新,博得出版印刷界的贊賞。他翻譯的《摩擦》、《什么是催化劑》、《立體數(shù)學(xué)游戲》和《精密陶瓷》等科普?qǐng)D書(shū),分別由科學(xué)出版社、科學(xué)普及出版社出版。
丁一熱心提倡統(tǒng)一印刷名詞術(shù)語(yǔ),1974年與他人合作編輯了《日英德漢印刷專(zhuān)業(yè)常用詞匯》,后又合編出版了《英漢印刷技術(shù)詞匯》。1988年7月至1989年7月,他受聘于東京工藝大學(xué),任圖像工程系客座教授,登上了國(guó)外大學(xué)講壇。這一年中,日本有關(guān)單位出版了他編著的《日中英印刷關(guān)連用語(yǔ)解說(shuō)》,這是一本首次用科普語(yǔ)言撰寫(xiě)的包括三種語(yǔ)言的工具書(shū)。該書(shū)面世后,得到日本出版印刷界的好評(píng),日中友好協(xié)會(huì)專(zhuān)為此書(shū)發(fā)表了書(shū)評(píng);繼而又出版了他編著的《日英中印刷·出版·情報(bào)用語(yǔ)辭典》和《日英中印刷·出版·情報(bào)略語(yǔ)集》。這些書(shū)問(wèn)世后,不僅有利于促進(jìn)我國(guó)印刷用語(yǔ)的規(guī)范化,也有助于國(guó)際間印刷技術(shù)交流,深受?chē)?guó)內(nèi)外印刷界的青睞。
1980年3月中國(guó)印刷技術(shù)協(xié)會(huì)成立以來(lái),丁一當(dāng)選為第一、二、三屆理事會(huì)理事,兼任協(xié)會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)。他參加《中國(guó)印刷》、《中國(guó)印刷年鑒》的創(chuàng)辦工作,曾任兩刊的編委,經(jīng)常為《中國(guó)印刷》撰稿。1985年夏他調(diào)到協(xié)會(huì)工作,協(xié)助領(lǐng)導(dǎo)為推進(jìn)中日兩國(guó)印刷界友好往來(lái),開(kāi)展中日印刷技術(shù)交流屢有建樹(shù),取得了較為明顯的成效。從1985年起,中國(guó)印刷技術(shù)協(xié)會(huì)與日本印刷技術(shù)協(xié)會(huì)合辦了平印制版印刷函授班三期(共6年),隨后繼續(xù)合辦了印刷企業(yè)管理函授班。在長(zhǎng)達(dá)8年之久的合辦函授教育中,他翻譯與組織他人翻譯和負(fù)責(zé)校訂了40冊(cè)函授教材,并擔(dān)任面授輔導(dǎo)的翻譯。他為無(wú)償引進(jìn)日本3批二手印刷設(shè)備,設(shè)立“森澤信夫印刷獎(jiǎng)”,吸引日資成立三祥堂快速印刷公司,聯(lián)絡(luò)和開(kāi)展對(duì)日印刷加工業(yè)務(wù),嘔盡心血,做出了貢獻(xiàn)。在中國(guó)印刷技術(shù)協(xié)會(huì)邀請(qǐng)日本各界學(xué)者、教授來(lái)訪講學(xué)和函授輔導(dǎo)等難以數(shù)計(jì)的活動(dòng)中,他不顧年事已高,不辭勞苦。他譯述準(zhǔn)確和誨人不倦的品德,贏得了國(guó)內(nèi)外人士的贊譽(yù),同日本朋友建立起深厚的感情,增進(jìn)了中日兩國(guó)印刷界的友誼和相互了解。
丁一在50年代初期從事科普讀物的創(chuàng)作,在《科學(xué)大眾》、《科學(xué)通報(bào)》、《現(xiàn)代化》等科普刊物上發(fā)表的科普作品有百余篇。中央人民廣播電臺(tái)播放過(guò)他編寫(xiě)的科普作品6篇。這些科普作品在社會(huì)上引起較好的反響,由此誘發(fā)出開(kāi)展印刷科普工作的強(qiáng)烈愿望,在他倡議下,中國(guó)印刷技術(shù)協(xié)會(huì)與有關(guān)單位合作召開(kāi)過(guò)3次印刷科普座談會(huì),為印刷科普的播種和耕耘做了許多有益的工作。
丁一興趣廣泛,愛(ài)好很多。他為《化學(xué)工業(yè)》、《機(jī)械工業(yè)》、《電世界》等十幾種科技刊物撰寫(xiě)了近百篇文章,為中國(guó)科技情報(bào)研究所翻譯了涉及十幾門(mén)學(xué)科的大量資料。他編譯的《攝影的創(chuàng)作》、《攝影術(shù)語(yǔ)小辭典》分別由中國(guó)攝影家協(xié)會(huì)、中國(guó)攝影出版社出版。他還翻譯過(guò)大量有關(guān)攝影藝術(shù)和攝影技術(shù)方面的文章,曾擔(dān)任《國(guó)際攝影》的編委。
由于他對(duì)印刷事業(yè)的眷戀,對(duì)科普創(chuàng)作的執(zhí)著,對(duì)科技情報(bào)的追求,對(duì)翻譯工作的酷愛(ài),勤奮筆耕40余載,以其著譯量大、面廣而聞名于世。功夫不負(fù)苦心人,他1978年獲全國(guó)科學(xué)大會(huì)頒發(fā)的個(gè)人先進(jìn)工作者獎(jiǎng),1979年當(dāng)選為北京情報(bào)學(xué)會(huì)第一屆理事,1984年被中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)選為理事,并編人《中國(guó)翻譯家辭典》。1985年他被編入《中國(guó)攝影家辭典》,后又編入《中國(guó)攝影家大辭典》。1987年獲中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)的個(gè)人先進(jìn)工作者獎(jiǎng),1988年被評(píng)為譯審。1990年中國(guó)科普作家協(xié)會(huì)授予他建國(guó)以來(lái)成績(jī)突出的科普作家稱(chēng)號(hào),1991年被聘為新聞出版署印刷科技情報(bào)委員會(huì)委員,1992年受聘為北京印刷學(xué)院董事會(huì)董事。丁一的成功之路源于他“珍惜點(diǎn)滴時(shí)間,求索再求索。”
- 關(guān)于我們|聯(lián)系方式|誠(chéng)聘英才|幫助中心|意見(jiàn)反饋|版權(quán)聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號(hào)-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務(wù)所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098