- 2019年7月10日-12日,上海攬境展覽主辦的2019年藍(lán)鯨國際標(biāo)簽展、包裝展...[詳情]
2019年藍(lán)鯨標(biāo)簽展_藍(lán)鯨軟包裝展_藍(lán)鯨
- 今日排行
- 本周排行
- 本月排行
- 膠印油墨
- 膠印材料
- 絲印材料
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代 紙媒印刷是僅有的倒霉蛋嗎?
2010-09-09 11:39 來源:新浪博客 責(zé)編:張健
- 摘要:
- 網(wǎng)絡(luò)對(duì)紙媒的沖擊顯而易見,但報(bào)紙并不是唯一一個(gè)犧牲品。印刷版詞典的命運(yùn)也好不到哪里去。印刷版詞典是否會(huì)成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的下一個(gè)犧牲品?這種預(yù)測(cè)不管是對(duì)是錯(cuò),網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)剝奪了我們的隱私權(quán),讓我們信口開河,不再遵守語法規(guī)則,卻是事實(shí)。最近也確實(shí)有消息說,受到廣泛喜愛的《牛津英語大詞典》可能會(huì)不再推出印刷版。
【CPP114】訊:昨天下午在北大大樹咖啡館和北京晚報(bào)的侯振威探討了紙媒如何擺脫困境的問題。事實(shí)上,紙媒向何處去,這個(gè)問題連傳媒大亨默多克也搞不清楚,所以《泰晤士報(bào)》網(wǎng)絡(luò)版開始進(jìn)行收費(fèi)試驗(yàn)。但現(xiàn)實(shí)是,自從開始收費(fèi),我就再也沒有看過這份我已經(jīng)看了十幾年的報(bào)紙了。
網(wǎng)絡(luò)對(duì)紙媒的沖擊顯而易見,但報(bào)紙并不是唯一一個(gè)犧牲品。印刷版詞典的命運(yùn)也好不到哪里去。印刷版詞典是否會(huì)成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的下一個(gè)犧牲品?這種預(yù)測(cè)不管是對(duì)是錯(cuò),網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)剝奪了我們的隱私權(quán),讓我們信口開河,不再遵守語法規(guī)則,卻是事實(shí)。最近也確實(shí)有消息說,受到廣泛喜愛的《牛津英語大詞典》可能會(huì)不再推出印刷版。
牛津大學(xué)出版社執(zhí)行總裁奈杰爾·波特伍德對(duì)《星期日泰晤士報(bào)》說,他認(rèn)為到2020年,《牛津英語大詞典》(o.e.d.)最新版本便不會(huì)以印刷版的形式出現(xiàn)了。他說:“印刷版詞典的市場(chǎng)正在迅速消失。”稍后,這家出版社對(duì)他的這個(gè)說法進(jìn)行了解釋,并表示,至今還沒做出有關(guān)印刷版本的決定。出版社表示,印刷版仍有需求,但是人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)查詢?cè)絹碓礁信d趣。
美國牛津大學(xué)出版社宣傳主管克里斯蒂安·普爾迪說:“原本一直由印刷版工具書所做的事情,現(xiàn)在人們?cè)絹碓蕉嗟厍笾诰W(wǎng)絡(luò)。”據(jù)美聯(lián)社調(diào)查,《牛津英語大詞典》的網(wǎng)絡(luò)版每月的點(diǎn)擊量已經(jīng)高達(dá)200萬次,網(wǎng)上訂閱者每年需要支付295美元。最新一版《牛津英語大詞典》是1989年印刷的,共20卷,迄今共售出大約3萬套。
普爾迪表示,由于辭典編撰人員每隔幾個(gè)月就會(huì)增加一些新詞匯,因此這本詞典會(huì)變的越來越大。他說:“再過10年,它會(huì)達(dá)到多少卷?我們不斷更新《牛津英語大詞典》,什么時(shí)候才是個(gè)頭?誰知道答案,又有誰清楚需要花費(fèi)多少錢?再過10年,印刷版還有市場(chǎng)嗎?現(xiàn)在我們不能下任何定論,我們還需要再觀察觀察,看一看這樣做是不是劃算。”
但是,如果在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,印刷版詞典敗下陣來,一些人肯定會(huì)說,它其實(shí)并不是迅速崛起的信息技術(shù)的第一個(gè)犧牲品。當(dāng)十多歲的青少年第一次學(xué)會(huì)用手機(jī)發(fā)短信時(shí),一些教育家就擔(dān)心,他們是否會(huì)忘記如何拼寫。電子郵件和火星文滲透到教室和職場(chǎng)時(shí),一些語法學(xué)家也開始擔(dān)心它們是否會(huì)毀掉語法。
今年夏初,泰國官員指出,facebook和twitter是導(dǎo)致泰國學(xué)生語言技能越來越糟的罪魁禍?zhǔn)住T搰幕窟M(jìn)行的一項(xiàng)全國性調(diào)查發(fā)現(xiàn),大約三分之一的泰國年輕人并不在意短信及社交網(wǎng)聊里的語法錯(cuò)誤、拼寫錯(cuò)誤和縮略語。十分之四的青年人認(rèn)為,只有在正式場(chǎng)合才有必要使用“標(biāo)準(zhǔn)泰語”。
泰國文化部長尼皮特·因塔拉索姆布特說:“過多使用facebook、twitter和手機(jī)短信,使我們的語言發(fā)生扭曲。但是我們不能阻止人們進(jìn)行交流。”他表示,為了保護(hù)該國的純正語言,文化部應(yīng)該舉辦作文寫作大賽,鼓勵(lì)電視臺(tái)在播放的節(jié)目中使用標(biāo)準(zhǔn)泰語。泰國青年并不是唯一一批不知不覺地讓古老語言傳統(tǒng)讓位于新技術(shù)的年輕一代。
中國學(xué)生的情況同樣不容樂觀。中國學(xué)生早就開始丟掉墨水、毛筆和紙張,開始使用電腦、鍵盤和手機(jī),他們漸漸忘記了如何書寫他們?cè)趦和瘯r(shí)代記住的那些漢字。
- 關(guān)于我們|聯(lián)系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權(quán)聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號(hào)-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務(wù)所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098