兩岸圖書合作出版方興未艾
2006-08-15 09:08 來源:華夏經緯網 責編:中華印刷包裝網
在兩岸圖書交流中,合作出版是重要組成部分。兩岸圖書之所以可以實現合作出版,主要原因是兩岸圖書同文同種,同是兩個最大的華文作者、讀者和圖書市場,因而具備了天然的合作優勢。更為重要的是,圖書反映中華文化的內涵,圖書涉及到經濟利益、文化習俗、意識形態、基礎知識、政治立場等多重因素,圖書出版業交流的發展,可以說是兩岸交流向深度發展的重要標志。
兩岸圖書存在互補現象
兩岸圖書合作出版之所以能夠不斷增加和深化,除了圖書所具備的可觀的社會和經濟效益外,也有圖書專業研究和出版技術上的原因,兩岸圖書形成了很有趣的互補現象。臺灣業者曾經從兩個方面,歷舉兩岸圖書存在的同異。
一類是專業研究和圖書出版之間的相互關系方面。臺灣由于圖書消費市場過小,嚴重影響高檔圖書和專業類圖書的出版和發行。如世界古典名作和著名學術專著,一方面成本高,如翻譯成本高、古籍整理成本高、印刷成本高、發行成本高,一方面高成本下存在低市場容量、購買人員少、圖書消費市場小情況,因而嚴重制約臺灣對于兩類重要書籍的出版。在大陸則不一樣,大陸翻譯人才、專業人才眾多,社會需求量大,因而市場要比臺灣大的多,出版的兩類書籍要比臺灣多的多。合作出版和引進大陸圖書正好彌補了臺灣出版業本身的不足。受類似影響的還有古籍整理,由于臺灣地區從事古籍整理和研究古籍的專業人員過少,特別是沒有不斷出土新的文物作為古籍整理和研究的新依據,因而臺灣出版古籍圖書的可能性不大,只有參考大陸有關書籍,或者進行合作出版,共同占領漢語市場。此外,因為大陸專業分類合理,學術研究隊伍壯大,基本研究水平較高,典籍、學術研究著作出版要比臺灣多,以WTO類圖書為例,大陸方面有3700多種,臺灣不到10種,因而只有通過合作出版和引進大陸圖書才能解決。至于,在字典和工具書方面,臺灣根本不如大陸。
一類是圖書出版技術上的互補方面。在這一領域內,臺灣方面要好一些,有一些值得大陸借鑒的經驗。臺灣出版署相當重視中華傳統文化的傳承,書店中出售文史哲類圖書占到銷售量的六成以上。臺灣出版分工細致,門類很全也很專,每一個門類的圖書都有專業的出版社,如專門出版文學與引進海外文學作品的“皇冠文化”,出版心理類圖書的“心理出版社”,專門出版醫藥圖書的“合記出版社”,專業出版旅游、地圖類圖書的“大輿出版公司”,親子類、體育類、玄幻類的圖書也有專門出版社。在圖書裝幀上,臺灣要對口和活潑的多,不同的門類風格不盡相似。生活實用類圖書包裝精美、吸引眼球,文史哲類圖書則盡量簡單、樸實,學術類嚴謹。不過,大陸有許多綜合類或部分綜合類的圖書,要好于臺灣圖書;一些輕松、娛樂方面的書臺灣則領先于大陸。至于,在選題的精確度與速度、涉外資源的豐沛性、整體包裝行銷上,臺灣向來領先大陸。當然,在出版經營管理上,臺灣原有的經營管理優勢,大陸已經有了,但大陸同行有的優勢,臺灣卻不一定有。這此技術上的不同點,或者說兩岸業者都為對方提供了許多可借鑒之處,因此成為兩岸圖書出版界進行合作的基礎。
總之,近幾年來臺灣出版業已經受到大陸同行的挑戰。在專業研究和圖書出版的相互關系上,臺灣方面存在難以解決的結構性矛盾,大陸方面顯然占有明顯的優勢,這成為兩岸圖書合作出版的重要原因。
大陸強調保護臺灣版權
兩岸圖書合作出版之所以能夠順利進行和不斷發展,大陸強調保護臺灣地區圖書作者版權是重要原因之一。
一是大陸制訂專門法規法令保護臺灣版權。80年代開始,一批批臺灣作家的作品開始在祖國大陸出版發行,為保證這一趨勢的正常運行,保證作者的權益不受侵犯,國家出版局作出了一系列保護臺灣著作權的規定。1986年5月,國家版權局在所發的《對于內地出版港、澳、臺同胞作品版權問題的暫行規定》中,要求“尊重臺港澳同胞版權”。1987年,國家版權局發出《關于清理港、澳、臺作者稿酬的通知》,要求對1980年7月1日后重印、發表、轉載或改編港、澳、臺作品的情況,立即清理。凡未支付稿酬的,按作品出版或發表時的付酬標準與辦法結算應付稿酬,并予以保存,以備作者日后隨時領取,并責成中華版權代理總公司具體負責。為維護作者權益,1991年6月施行《著作權法》,1992年參加國際版權公約,在著作權、版權方面與國際接軌。為促進兩岸圖書出版交流,先后公布了《國家版權局關于認真執行對臺、港、澳版權貿易有關規定的通知》(1990年2月2日)、《國家版權局關于下發對臺、港、澳版權貿易示范(出版合同)的通知》(1990年8月20日)、《國家版權局關于由北京市版權局負責中央級出版涉及臺、港、澳圖書版權貿易合同審核的通知》(1993年2月10日)等法規法令,這樣就為臺灣作者及版權所有者的著作權力提供了法律保障,也為兩岸圖書出版交流提供了法律基礎。
二是兩岸同行對保護版權進行專門探討。隨著兩岸圖書交流的發展,兩岸圖書合作出版也越來越受到重視。為了推動兩岸圖書合作出版,雙方定期舉行合作出版研討會,特別是每屆書展或展銷會期間,都要舉辦推動圖書交流、進行版權貿易研討會。從1989年起,中國版協舉辦合作出版洽談會,每年一屆,臺灣出版界均積極參加。2005年1月,北京版權保護協會、大陸海峽兩岸出版交流中心與臺灣地區出版事業協會,在北京舉辦“海峽兩岸出版交流與合作座談會”。大陸30多家、臺灣50家出版機構參加了會議。分別就共同推進華文出版事業、加強版權保護、進一步擴大兩岸出版交流合作進行研討。在2005年7月廈門首屆海峽兩岸圖書交易會期間,首次舉辦“兩岸圖書出版發行高峰論壇”,圍繞推動兩岸圖書交流發展這一主題,對擴大兩岸圖書交流、版權交流、人才交流、技術交流中的深層次問題進行探討,保護對方的版權是探討的主要議題之一。通過研討,兩岸圖書合作出版更加理性化,減少盲目性,隨著雙方了解不斷加強,業者在圖書合作出版時,都能比較準確地把握目標讀者的需求,根據市場的需求確定合作出版圖書的種類、數量。同時,兩岸圖書業者的配合更加密切,更加重視市場開發方面的配合,2005年間臺灣四大出版發行協會都先后來福建與廈門對外圖書交流中心進行業務探討,出現了共同拓展華文圖書世界市場的良好開端。
兩岸圖書合作出版的工作,在過去十余年中,由暗中摸索而逐步轉為積極拓展,如今與大陸的出版業合作進行大陸地區市場營銷業務,幾乎已成為臺灣地區很多出版機構的首要工作,往來合作由混沌紊亂、糾紛不斷,而逐漸發展整合為有條不紊的模式。
圖書合作出版主要方式
隨著兩岸圖書出版交流的迅猛發展,相應的合作方式也基本形成,主要有“授權出版”與“合作出版”兩大類。
一是授權出版。臺灣出版界取得祖國大陸出版品授權方式,具代表性的有以下幾種:一是通過第三地或海外學者作為中介,間接取得祖國大陸作品或出版品授權,這是早期合作出版的主要方式。比如遠流出版公司通過香港問學社為中介,從陜西人民美術出版社和香港商務印書館取得《長城萬里行》、《千年古都西安》的出版授權;又如香港大學黃德偉教授為臺灣新地出版社、三民書局中介的一系列大陸作家作品。二是直接與大陸出版社在香港的分支機構洽談版權。如臺灣“商務印書館”、臺灣“中華書局”,就獲得香港商務印書館、香港中華書局多種出版品的授權。三是直接取得大陸作者的授權。如“光復書局”取得沈從文的書面授權等。四是通過對臺版權業務的代理機構中華版權代理總公司或香港中華版權代理公司,取得出版授權。五是直接與大陸出版機構簽訂授權出版合同。這是目前應用最多的一種方式,有的取得大陸簡體字版圖書授權,印行繁體字版,如《實用中國養生全書》等;有的取得祖國大陸期刊授權,印行臺灣版,如《童話大王》;有的出版連環畫冊、彩色兒童書和大陸作家文集、全集、譯文選集以及各學科的書籍。
二是合作出版。除授權出版外,“合作出版”的模式越來越為兩岸出版界采行。兩岸出版界各具特色,互補性很強:臺灣出版界經濟實力較強,有不少出版策劃人才,一些出版社在對外版權貿易方面較有經驗,大部分出版企業都屬于中小規模,對書籍的市場運作靈活。不足是缺少高素質的編輯隊伍,編輯力量較弱,缺少出版資源,作者隊伍力量相對薄弱。相比之下,大陸擁有大量學術素養扎實的編輯人才,有一批資深的編輯,許多專業出版社在本領域有著重要影響。更重要的是大陸出版資源豐富,作者隊伍素質高,力量強大。其不足是一些出版社經濟實力較弱,缺少國際版權貿易經驗。依據兩岸各自特點,雙方合作表現了極強的互補性,如在有關中國文化傳統及理工等領域的圖書的創作及翻譯方面,臺灣主要依靠大陸。而臺灣藝術類的圖書,更有七成以上來自大陸編輯。如臺灣藝術家出版社策劃推出的《秦始皇兵馬俑》,亦是邀請西安秦俑博物館的秦陵考古學家張濤撰稿,合作完成的。
三是共同策劃,合作出版。因應大陸地區編輯撰稿人才優勢,發展出此一模式,或是大陸地區提出構想,臺灣地區業者根據其豐富的市場營銷經驗,共同完成具體計劃;或是臺灣地區業者提出具體計劃,尋求大陸地區同業人員的協助撰稿、編輯等;也有分別邀請兩地作家合作,而其版權則由雙方共享,如“光復書局”與人民文學出版社合作的《世界文學名著文庫》,即是此類合作之一例。共同策劃的形式還有,臺灣策劃,祖國大陸成書,再到臺灣出版,這是兩岸圖書出版交流較為普遍的方式之一。在兩岸圖書出版交流中,有一些書由臺灣出版單位命題策劃,直接向大陸作者邀稿或委托翻譯、繪圖、編纂,然后在臺灣出版。如淑馨出版社的《世界文化叢書》。此外,在共同策劃中,還有授權出版。大陸引進臺灣版的圖書,種類少于臺灣引進大陸版圖書,但數量卻因大陸地區市場廣大,遠超出大陸版圖書在臺灣的印刷數量。臺灣地區出版品在大陸地區出版,與大陸作品在島內出版的模式相同,只是具體運作有所不同。授權出版表現為,臺灣地區出版社或作者將作品授權予大陸出版社在大陸地區出版,除少部分外,多將繁體字轉為簡化字,其中以文藝作品、漫畫、企業管理專著以及外文教科書題解為主。由于受利益趨使,島內出版單位通過購買書號的手段,直接投入資金,在祖國大陸出版的現象亦是屢見不鮮。
隨著兩岸圖書交流的發展,兩岸圖書合作出版越來越多。同樣的文字,同樣的文化,同樣的心情,為兩岸圖書合作創造了光明的前景。
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098