貝爾格萊德書展開辟中國古代出版印刷區
2014-11-04 16:31 來源:中國新聞出版網 責編:周艷平
- 摘要:
- 貝爾格萊德國際書展的中國主賓國展臺,一直吸引著眾多喜愛中國的塞爾維亞人,裝飾精美的“中國古代出版印刷展區”,更是吸引了不少前來參觀的塞爾維亞人駐足觀看。
【CPP114】訊:貝爾格萊德國際書展的中國主賓國展臺,一直吸引著眾多喜愛中國的塞爾維亞人,裝飾精美的“中國古代出版印刷展區”,更是吸引了不少前來參觀的塞爾維亞人駐足觀看。
當地時間10月29日,記者在“中國古代出版印刷展區”看到,這里不僅有用中英文雙語介紹中國出版印刷史的展板,還有帶給觀眾更直關感受的實物模型。例如:公元1298年左右,王禎創造的轉輪排字盤的模型,就吸引了不少塞爾維亞人。中國印刷博物館研究室主任李英介紹說,為了讓參觀者更深入地了解中國古代出版印刷的歷史,他們專門制作了這些惟妙惟肖的小模型。該展區集中展示了32件在中國出版史上最具代表性的展品,并以時間為順序,分為早期的文字載體、造紙術的發明與發展、印刷術的發明與發展3個部分向塞爾維亞人展示。
在展區的外面每天都聚集著許多塞爾維亞人,他們會自覺排成一隊,等待領取一張現場制作的木雕版《福祿壽》作品。“能告訴我這怎么念嗎?”一位帥氣的塞爾維亞小伙子用不太流利的漢語問記者,“福如東海長流水,你可以在媽媽過生日的時候,送給她當做禮物,表示長壽的意思。”記者一邊向他解釋意思,一邊教他讀音,小伙子非常認真地學并念給記者聽。他說,在塞爾維亞喜歡漢語的年輕人很多,很多學生都會選修漢語。
除此之外,每天下午中國古代出版印刷展區還會請中國書法家免費為前來參觀的塞爾維亞人,用宣紙寫上中文的塞爾維亞名字,展區前的隊伍每天都會排得很長,因為他們覺得能拿到一個中文名字非常幸運。記者經常被一些來參觀的學生叫住,他們一邊向記者展示剛剛領到的中文名字,一邊讓記者教他們說中文,同時也會順便教記者幾句簡單的塞爾維亞語。盡管在異國他鄉,記者卻絲毫沒有陌生感,反而會不自覺地因為自己是中國人而小小地驕傲起來。
- 相關新聞:
- ·全球450余家出版社參加第59屆貝爾格萊德國際書展 2014.10.29
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098